< Salmos 77 >
1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
[For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
In the day of my trouble I sought Jehovah. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
"Will Jehovah reject us forever? Will he be favorable no more?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
I will remember the works of JAH; for I will remember your wonders of old.
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.