< Salmos 77 >
1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
I will remember the works of Yah: surely I will remember thy wonders of old.
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.