< Salmos 77 >

1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
I considered the days of old, the years long in the past.
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
“Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >