< Salmos 77 >

1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
For the Chief Musician; after the manner of Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
I have considered the days of old, The years of ancient times.
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
And I said, This is my infirmity; [But I will remember] the years of the right hand of the Most High.
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.

< Salmos 77 >