< Salmos 77 >
1 Mi voz se levanta a ʼElohim y clamaré. Mi voz se levanta a ʼElohim, Y Él me oirá.
阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
2 En el día de mi angustia busqué a ʼAdonay. A Él levanté mi mano de noche sin descanso. Mi alma rehusaba ser consolada.
我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
3 Me acuerdo de ʼElohim y me conmuevo. Me lamento y mi espíritu desmaya. (Selah)
我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
4 Mantienes mis párpados abiertos. Estoy turbado y no puedo hablar.
您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
5 Consideré los días de antaño, Los años de tiempos pasados.
我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
6 Recuerdo mi canto en la noche. Medito en mi corazón, Y mi espíritu escudriña:
我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
7 ¿Desechará ʼAdonay para siempre, Y no volverá a ser favorable?
難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
8 ¿Cesó por completo su misericordia? ¿Se extinguió para siempre su promesa?
難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
9 ¿Olvidó ʼEL ser bondadoso? ¿En su ira retiró su compasión? (Selah)
難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
10 Entonces dije: Es mi enfermedad: Que la mano derecha de ʼElyón cambió.
因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
11 Me acordaré de las obras de YA, ¡Sí! Recordaré tus maravillas de antaño.
我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
12 Meditaré en toda tu obra, Y hablaré sobre tus proezas.
沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
13 ¡Oh ʼElohim, santo es tu camino! ¿Cuál ʼelohim es tan grande como nuestro ʼElohim?
天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
14 Tú eres el ʼElohim que obra maravillas. Hiciste notorio entre los pueblos tu poder.
只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
15 Con tu poder redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)
您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
16 Te vieron las aguas, oh ʼElohim. Las aguas te vieron y se angustiaron. Los abismos también se estremecieron.
大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
17 Espesas nubes derramaron agua. Los nubarrones tronaron. También tus flechas centellaron.
雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
18 El ruido de tu trueno estaba en el remolino de viento. Los relámpagos iluminaron el mundo. Tembló y se estremeció la tierra.
您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
19 Abriste tu camino en el mar Y tus senderos en las aguas caudalosas, Para que tus pisadas no fueran conocidas.
您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
20 Como un rebaño guiaste a tu pueblo Por medio de Moisés y Aarón.
您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。