< Salmos 74 >
1 Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
2 Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
3 Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
4 Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
5 Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
6 Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
7 Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
9 No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
10 ¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
12 Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
13 Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
14 Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
15 Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
16 Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
18 Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
19 No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
20 Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
21 No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
22 ¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
23 No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.
Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.