< Salmos 74 >

1 Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
2 Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
3 Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
4 Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
5 Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
6 Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
7 Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
сказали в сердце своем: “разорим их совсем”, - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
9 No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
10 ¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
12 Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
13 Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
14 Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни;
15 Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
16 Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
18 Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
19 No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
20 Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
21 No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
Да не возвратится угнетенный посрамлен-ным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
22 ¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
23 No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.
не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.

< Salmos 74 >