< Salmos 74 >

1 Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
2 Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
3 Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
4 Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
5 Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
6 Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
7 Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
9 No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
10 ¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
12 Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
13 Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
14 Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
Du sønderslo Leviatans hoder, du gav den til føde for ørkenens folk.
15 Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
16 Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
18 Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
19 No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
20 Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
21 No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
22 ¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
23 No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.
Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!

< Salmos 74 >