< Salmos 74 >
1 Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
A maschil of Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
2 Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
Call to mind your people, whom you purchased in ancient times, the tribe whom you have redeemed to be your own heritage, and Mount Zion, where you live.
3 Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
Come look at the complete ruins, all the damage that the enemy has done in the holy place.
4 Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
Your adversaries roared in the middle of your appointed place; they set up their battle flags.
5 Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
They hacked away with axes as in a thick forest.
6 Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
They smashed and broke down all the engravings; they broke them with axes and hammers.
7 Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
They set your sanctuary on fire; they desecrated where you live, knocking it to the ground.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
They said in their hearts, “We will destroy them all.” They burned up all of your meeting places in the land.
9 No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
We do not see any more signs; there is no prophet any more, and no one among us knows how long this will last.
10 ¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
How long, God, will the enemy throw insults at you? Will the enemy blaspheme your name forever?
11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
Why do you hold back your hand, your right hand? Take your right hand from your garment and destroy them.
12 Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
Yet God has been my king from ancient times, bringing salvation on the earth.
13 Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
You divided the sea by your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the waters.
14 Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
You crushed the heads of leviathan; you fed him to those living in the wilderness.
15 Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
You broke open springs and streams; you dried up flowing rivers.
16 Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
The day is yours, and the night is yours also; you set the sun and moon in place.
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
You have set all the borders of the earth; you have made summer and winter.
18 Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
Call to mind how the enemy hurled insults at you, Yahweh, and that a foolish people has blasphemed your name.
19 No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
Do not give the life of your dove to a wild animal. Do not forget forever the life of your oppressed people.
20 Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Remember your covenant, for the dark regions of the land are full of places of violence.
21 No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
Do not let the oppressed be turned back in shame; let the poor and oppressed praise your name.
22 ¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
Arise, God; defend your own honor; call to mind how fools insult you all day long.
23 No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.
Do not forget the voice of your adversaries or the uproar of those who continually defy you.