< Salmos 74 >
1 Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
2 Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
3 Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
4 Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
5 Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
6 Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
(And now *Q(K)*) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
7 Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
9 No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
10 ¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *Q(K)*) destroy.
12 Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
13 Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
14 Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
15 Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
16 Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
[belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
18 Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
19 No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
20 Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
21 No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
22 ¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
23 No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.
May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.