< Salmos 74 >
1 Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
An Instructive Psalm. Asaph’s. Wherefore, O God, hast thou cast off utterly? Shall thine anger smoke against the flock of thine own pasturing?
2 Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
Remember thine own assembly thou didst acquire aforetime, Thou didst redeem the tribe of thine own inheritance, Mount Zion, wherein thou didst take up thy habitation.
3 Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
Lift up thy steps unto the places utterly unsafe, All the mischief!—the foe in the sanctuary!
4 Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
Thine adversaries have roared in the midst of thine appointed meeting, They have set their ensigns as tokens!
5 Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
One used to be known according as he carried up high—into the thicket of trees—the axes;
6 Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
But, now, the doors thereof all together, with axes and hammers, they batter down.
7 Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
They have cast, into the fire, thy sanctuary, To the ground, have they profaned the habitation of thy Name.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
They have said in their heart, Let us suppress them altogether, They have burned up all the meeting-places of GOD in the land.
9 No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Our own signs, have we not seen, —There is no longer a prophet, —Neither is there with us, one who knoweth—How long!
10 ¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
How long, O God, shall the adversary, reproach? Shall the enemy revile thy Name perpetually?
11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
Wherefore shouldst thou withdraw thy hand—thy right hand? [Bring it] out of the midst of thy bosom! (Selah)
12 Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
But, God, hath been my king from aforetime, Working Deliverances in the midst of the earth.
13 Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
Thou, didst cleave asunder, in thy might, the sea, Thou didst break in pieces the heads of the Crocodiles, [till they floated] on the waters;
14 Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
Thou, didst crush the heads of the Sea-Monster, Thou didst give him to be food, for the people of the deserts;
15 Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
Thou, didst cleave open fountain and torrent, Thou, didst dry up rivers of steady flow:
16 Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
Thine, is the day, Yea, thine, the night, Thou, didst establish moon and sun;
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
Thou, didst set up all the bounds of the earth, As for summer and winter, thou, didst form them!
18 Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
Remember this, An enemy, hath reproached Yahweh, Yea, an impious people, have reviled thy Name.
19 No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
Do not deliver up, to a wild beast, the life of thy turtle-dove, The living host of thine oppressed ones, do not forget perpetually.
20 Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Have respect to thy covenant, For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
May the crushed one not again be confounded, As for the oppressed and the needy, let them praise thy Name.
22 ¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
Arise! O God, plead thine own cause, Remember the reproach of thee, from the impious one, all the day:
23 No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.
Do not forget the voice of thine adversaries, The noise of thine assailants, ascending continually.