< Salmos 74 >

1 Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
2 Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
3 Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
4 Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
5 Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
6 Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
7 Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
They have said in their heart, ‘Let us utterly crush them.’ They have burned all the houses of God in the land.
9 No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
10 ¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
12 Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
13 Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
14 Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
15 Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
16 Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
18 Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
19 No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
20 Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
21 No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
22 ¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
23 No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.
Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.

< Salmos 74 >