< Salmos 74 >
1 Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
[A Psalm] of instruction for Asaph. Therefore have you rejected [us], O God, for ever? [therefore] is your wrath kindled against the sheep of your pasture?
2 Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
Remember your congregation which you have purchased from the beginning; you did ransom the rod of your inheritance; this mount Sion wherein you have lived.
3 Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
Lift up your hands against their pride continually; [because of] all that the enemy has done wickedly in your holy places.
4 Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
And they that hate you have boasted in the midst of your feast; they have set up their standards for signs,
5 Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
ignorantly as it were in the entrance above;
6 Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter.
7 Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
They have burnt your sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of your name.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
They have said in their heart, [even] all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth.
9 No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and [God] will not know us any more.
10 ¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke your name forever?
11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
Therefore turn you away your hand, and your right hand from the midst of your bosom for ever?
12 Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth.
13 Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
You did establish the sea, in your might, you did break to pieces the heads of the dragons in the water.
14 Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
You did break to pieces the heads of the dragon; you did give him [for] meat to the Ethiopian nations.
15 Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
You did cleave fountains and torrents; you dried up mighty rivers.
16 Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
The day is your, and the night is your; you have prepared the sun and the moon.
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
You have made all the borders of the earth; you have made summer and spring.
18 Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
Remember this your creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked your name.
19 No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to you: forget not for ever the souls of your poor.
20 Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Look upon your covenant: for the dark [places] of the earth are filled with the habitations of iniquity.
21 No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise your name.
22 ¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
Arise, O God, plead your cause: remember your reproaches that come from the foolish one all the day.
23 No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.
Forget not the voice of your suppliants: let the pride of them that hate you continually ascend before you.