< Salmos 74 >

1 Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
A psalm (maskil) of Asaph. God, why have you rejected us? Is it forever? Why does your anger burn so hot against the sheep of your own field?
2 Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
Remember the people you made your own long ago, the tribe you redeemed and made your own. Remember too Mount Zion, the place where you live.
3 Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
Come and walk through the complete devastation. The enemy has totally destroyed your Temple.
4 Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
The enemy shouted in triumph right where you met with us. There they set up their war banners as signs of their victory.
5 Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
They acted like men chopping down a forest with axes.
6 Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
With axes and hammers they smashed in the carved wooden panels.
7 Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
Then they set fire to your Temple, burning it to the ground. They defiled the place where you live, the place that bears your name.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
They said to themselves, “Let's destroy it all!” So they burned down every place where God was worshiped throughout the land.
9 No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
We no longer see any signs. There are no prophets left. And no one among us knows how long this will last.
10 ¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
How long will the enemy ridicule you, God? Will they insult your character forever?
11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
Why do you hold back from doing something? Take action and destroy them!
12 Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
But you, God, are our king from long ago. You have saved us many times in the land.
13 Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
You were the one who split apart the sea by your strength; you broke the heads of the sea monsters.
14 Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
You were the one who crushed the heads of Leviathan, and you gave its body to the desert animals to eat.
15 Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
You were the one who made springs and rivers flow with water. You made permanent rivers dry up.
16 Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
You created the day, and also the night; you made the moon and the sun.
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
You set the boundaries of the earth; you made summer and winter.
18 Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
So keep in mind how the enemy ridiculed you, Lord, and how irreverent people insulted your reputation.
19 No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
Don't let wild animals kill your turtledoves! Don't abandon your people forever!
20 Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Remember your promises in the agreement, because the land is full of dark places and violence.
21 No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
Don't let those who suffer be mistreated again. Let the poor and needy praise you for you who are.
22 ¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
Stand up, God, and plead your case. Don't forget how these foolish people insulted you all the time.
23 No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.
Don't ignore what your enemies have said, for their loud accusations against you are getting worse and worse!

< Salmos 74 >