< Salmos 74 >

1 Oh ʼElohim, ¿por qué nos desechaste para siempre? ¿Por qué humea tu ira contra las ovejas de tu prado?
Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje?
2 Acuérdate de tu congregación, La que compraste desde tiempo antiguo, La que redimiste para que sea tribu de tu heredad, Y de esta Montaña Sion, donde moras.
Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plÓemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si Šator svoj udario!
3 Dirige tus pasos hacia las perpetuas desolaciones. Todo destruyó el enemigo en el Santuario.
Korakni k ruševinama vječnim - sve je u Svetištu razorio neprijatelj.
4 Tus adversarios vociferan en medio de tu lugar de reunión. Pusieron como insignias sus propios estandartes.
Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
5 Se parecen a los que levantan hachas en un bosque de árboles.
Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari,
6 Y ahora todas sus entalladuras destruyen con hachas y martillos.
sjekirom i maljem vrata mu razbijali.
7 Y hasta los cimientos quemaron tu Santuario. Profanaron el lugar de morada de tu Nombre.
Ognju predadoše Svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše Prebivalište tvoga imena.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos por completo. Y quemaron todas las congregaciones de ʼEL en la tierra.
Rekoše u srcu: “Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!”
9 No vemos nuestras insignias, Ya no hay profeta, Ni hay entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ...
10 ¿Hasta cuándo, oh ʼElohim, nos seguirá afrentando el adversario? ¿Seguirá blasfemando tu Nombre para siempre?
Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje?
11 ¿Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu mano derecha en tu regazo? ¡Destrúyelos!
Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
12 Sin embargo, ʼElohim es mi Rey desde antaño, Quien hace obras de salvación en la tierra.
No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!
13 Tú dividiste el mar con tu poder. Quebraste en las aguas las cabezas de los monstruos.
Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi.
14 Tú aplastaste las cabezas de cocodrilo. Lo diste como comida a las criaturas del desierto.
Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim.
15 Tú abriste fuentes y torrentes. Secaste corrientes impetuosas.
Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
16 Tuyo es el día, tuya también la noche. Tú preparaste la luz y el sol.
Tvoj je dan i noć je tvoja, ti učvrsti mjesec i sunce;
17 Tú estableciste todos los límites de la tierra. Tú hiciste verano e invierno.
ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu.
18 Recuerda esto, oh Yavé, que el enemigo te ofendió, Y gente insensata blasfemó tu Nombre.
Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.
19 No entregues la vida de tu tórtola a las bestias salvajes. No olvides para siempre la vida de tu pobre.
Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek!
20 Considera el Pacto, Porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
21 No permitas que el oprimido regrese avergonzado. Ordena que los afligidos y menesterosos alaben tu Nombre.
Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje!
22 ¡Levántate, oh ʼElohim, y defiende tu propia causa! Recuerda cómo el insensato te ofende todo el día.
Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi.
23 No olvides la voz de tus adversarios, El tumulto de los que se levantan contra Ti, Que sube de continuo.
Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi!

< Salmos 74 >