< Salmos 73 >
1 Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
En Psalm Assaphs. Visserliga hafver Israel Gud till tröst, der man rent hjerta hafver.
2 En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
Men jag hade sånär stapplat med mina fötter; mine steg hade fulltnär sluntit.
3 Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
Ty mig förtröt om de stortaliga, då jag såg, att dem ogudaktigom väl gick.
4 Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
Ty de äro i ingen dödsfara, utan stå faste såsom ett palats.
5 No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
De äro icke i olycko, såsom andra menniskor, och varda icke, såsom andra menniskor, plågade.
6 Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
Derföre måste deras stolthet vara en kostelig ting, och deras öfvervåld måste heta allt väl gjordt.
7 Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
De svälla i ansigtet som en fet buk; de göra hvad dem lyster.
8 Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
De förakta all ting, och tala illa derom; och tala och lasta högmodeliga.
9 Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
Hvad de tala, det måste vara taladt neder af himmelen; hvad de säga, det måste gälla på jordene.
10 Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
Derföre faller dem den menige man till; förty de nyttja deras vatten tillfyllest;
11 Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
Och säga: Hvad skulle Gud fråga efter dem? Hvad skulle den Högste sköta om dem?
12 Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
Si, det äro de ogudaktige, de äro lyckosamme i verldene, och varda rike.
13 En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
Skall det då fåfängt vara, att mitt hjerta ostraffeliga lefver, och jag mina händer i oskyldighet tvår;
14 Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
Och varder plågad dagliga, och min näpst är hvar morgon för handene?
15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
Jag hade fulltnär så sagt som de; men si, dermed hade jag fördömt all din barn, som någon tid varit hafva.
16 Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
Jag tänkte till att jag det begripa måtte; men det var mig för svårt;
17 Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
Tilldess jag gick in uti Guds helgedom, och märkte uppå deras ända.
18 Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
Men du satte dem på det hala, och förstörte dem i grund.
19 ¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
Huru snart varda de till intet! De förgås, och få en ända med förskräckelse.
20 Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
Såsom en dröm, när en uppvaknar; så gör du, Herre, deras beläte i stadenom försmädt.
21 Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
Men det gör mig ondt i hjertat, och stinger mig i mina njurar;
22 Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
Att jag måste vara en dåre, och intet veta; och måste vara som ett vilddjur för dig.
23 Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
Likväl blifver jag städse vid dig; ty du håller mig vid mina högra hand.
24 Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Du leder mig efter ditt råd, och upptager mig på ändalyktone med äro.
25 ¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
När jag hafver dig, så frågar jag efter himmel och jord intet.
26 Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
Om mig än kropp och själ försmäktade, så äst du dock, Gud, alltid mins hjertas tröst, och min del.
27 Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
Ty si, de som ifrå dig vika, de skola förgås. Du förgör alla dem som emot dig hor bedrifva.
28 En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.
Men det är min glädje, att jag håller mig intill Gud, och sätter mitt hopp till Herran, Herran, att jag må förkunna, huru du det gör.