< Salmos 73 >

1 Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
Zaburi ya Asafu. Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale ambao mioyo yao ni safi.
2 En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza; nilikuwa karibu mguu wangu kuachia uliposimama.
3 Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna nilipoona kufanikiwa kwa waovu.
4 Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
Wao hawana taabu, miili yao ina afya na nguvu.
5 No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine, wala hawapati mapigo kama wanadamu wengine.
6 Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao, wamejivika jeuri.
7 Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi, majivuno maovu kutoka mioyoni mwao hauna kikomo.
8 Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
Hudhihaki na kusema kwa ukorofi, katika majivuno yao wanatishia kutesa.
9 Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu, nazo ndimi zao humiliki duniani.
10 Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
Kwa hiyo watu wao huwageukia na kunywa maji tele.
11 Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
Wanasema, “Mungu awezaje kujua? Je, Yeye Aliye Juu Sana anayo maarifa?”
12 Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
Hivi ndivyo walivyo waovu: siku zote hawajali, wanaongezeka katika utajiri.
13 En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono yangu nisiwe na hatia.
14 Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
Mchana kutwa nimetaabika, nimeadhibiwa kila asubuhi.
15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
Kama ningesema, “Nitasema hivi,” ningelikuwa nimewasaliti watoto wako.
16 Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
Nilipojaribu kuelewa haya yote, yalikuwa magumu kwangu kuelewa.
17 Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu, ndipo nilipotambua mwisho wao.
18 Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
Hakika unawaweka mahali pa utelezi, unawaangusha chini kwa uharibifu.
19 ¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula, wanatoweshwa kabisa na vitisho!
20 Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
Kama ndoto mtu aamkapo, hivyo wakati uinukapo, Ee Bwana, utawatowesha kama ndoto.
21 Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa, na roho yangu ilipotiwa uchungu,
22 Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
nilikuwa mpumbavu na mjinga, nilikuwa mnyama mkatili mbele yako.
23 Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote, umenishika mkono wangu wa kuume.
24 Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Unaniongoza kwa shauri lako, hatimaye utaniingiza katika utukufu.
25 ¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
Nani niliye naye mbinguni ila wewe? Dunia haina chochote ninachokitamani ila wewe.
26 Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa, bali Mungu ni nguvu ya moyo wangu na fungu langu milele.
27 Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
Wale walio mbali nawe wataangamia, unawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
28 En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.
Lakini kwangu mimi, ni vyema kuwa karibu na Mungu. Nimemfanya Bwana Mwenyezi kimbilio langu; nami nitayasimulia matendo yako yote.

< Salmos 73 >