< Salmos 73 >

1 Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 ¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 ¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.

< Salmos 73 >