< Salmos 73 >
1 Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
Psalmus Asaph. Quam bonus Israel Deus his qui recto sunt corde!
2 En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
Mei autem pene moti sunt pedes: pene effusi sunt gressus mei.
3 Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
4 Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
Quia non est respectus morti eorum: et firmamentum in plaga eorum.
5 No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur:
6 Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
Ideo tenuit eos superbia, operti sunt iniquitate et impietate sua.
7 Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum: transierunt in affectum cordis.
8 Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
Cogitaverunt, et locuti sunt nequitiam: iniquitatem in excelso locuti sunt.
9 Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
Posuerunt in cælum os suum: et lingua eorum transivit in terra.
10 Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
Ideo convertetur populus meus hic: et dies pleni invenientur in eis.
11 Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
12 Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo, obtinuerunt divitias.
13 En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
14 Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
Et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
16 Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
Existimabam ut cognoscerem hoc, labor est ante me:
17 Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
Donec intrem in Sanctuarium Dei: et intelligam in novissimis eorum.
18 Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
Verumtamen propter dolos posuisti eis: deiecisti eos dum allevarentur.
19 ¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
Quomodo facti sunt in desolationem, subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
20 Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
Velut somnium surgentium Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
22 Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi.
23 Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
Ut iumentum factus sum apud te: et ego semper tecum.
24 Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Tenuisti manum dexteram meam: et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
25 ¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
26 Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
Defecit caro mea et cor meum: Deus cordis mei, et pars mea Deus in æternum.
27 Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt: perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
28 En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.
Mihi autem adhærere Deo bonum est: ponere in Domino Deo spem meam: ut annunciem omnes prædicationes tuas, in portis filiæ Sion.