< Salmos 73 >
1 Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
Mazmur Asaf. Sesungguhnya Allah itu baik bagi mereka yang tulus hatinya, bagi mereka yang bersih hatinya.
2 En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
Tetapi aku, sedikit lagi maka kakiku terpeleset, nyaris aku tergelincir.
3 Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
Sebab aku cemburu kepada pembual-pembual, kalau aku melihat kemujuran orang-orang fasik.
4 Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
Sebab kesakitan tidak ada pada mereka, sehat dan gemuk tubuh mereka;
5 No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
mereka tidak mengalami kesusahan manusia, dan mereka tidak kena tulah seperti orang lain.
6 Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
Sebab itu mereka berkalungkan kecongkakan dan berpakaian kekerasan.
7 Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
Karena kegemukan, kesalahan mereka menyolok, hati mereka meluap-luap dengan sangkaan.
8 Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
Mereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
9 Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
Mereka membuka mulut melawan langit, dan lidah mereka membual di bumi.
10 Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
Sebab itu orang-orang berbalik kepada mereka, mendapatkan mereka seperti air yang berlimpah-limpah.
11 Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
Dan mereka berkata: "Bagaimana Allah tahu hal itu, adakah pengetahuan pada Yang Mahatinggi?"
12 Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
Sesungguhnya, itulah orang-orang fasik: mereka menambah harta benda dan senang selamanya!
13 En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
Sia-sia sama sekali aku mempertahankan hati yang bersih, dan membasuh tanganku, tanda tak bersalah.
14 Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
Namun sepanjang hari aku kena tulah, dan kena hukum setiap pagi.
15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
Seandainya aku berkata: "Aku mau berkata-kata seperti itu," maka sesungguhnya aku telah berkhianat kepada angkatan anak-anakmu.
16 Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
Tetapi ketika aku bermaksud untuk mengetahuinya, hal itu menjadi kesulitan di mataku,
17 Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
sampai aku masuk ke dalam tempat kudus Allah, dan memperhatikan kesudahan mereka.
18 Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
Sesungguhnya di tempat-tempat licin Kautaruh mereka, Kaujatuhkan mereka sehingga hancur.
19 ¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
Betapa binasa mereka dalam sekejap mata, lenyap, habis oleh karena kedahsyatan!
20 Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
Seperti mimpi pada waktu terbangun, ya Tuhan, pada waktu terjaga, rupa mereka Kaupandang hina.
21 Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
Ketika hatiku merasa pahit dan buah pinggangku menusuk-nusuk rasanya,
22 Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
aku dungu dan tidak mengerti, seperti hewan aku di dekat-Mu.
23 Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
Tetapi aku tetap di dekat-Mu; Engkau memegang tangan kananku.
24 Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Dengan nasihat-Mu Engkau menuntun aku, dan kemudian Engkau mengangkat aku ke dalam kemuliaan.
25 ¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
Siapa gerangan ada padaku di sorga selain Engkau? Selain Engkau tidak ada yang kuingini di bumi.
26 Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
Sekalipun dagingku dan hatiku habis lenyap, gunung batuku dan bagianku tetaplah Allah selama-lamanya.
27 Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
Sebab sesungguhnya, siapa yang jauh dari pada-Mu akan binasa; Kaubinasakan semua orang, yang berzinah dengan meninggalkan Engkau.
28 En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.
Tetapi aku, aku suka dekat pada Allah; aku menaruh tempat perlindunganku pada Tuhan ALLAH, supaya dapat menceritakan segala pekerjaan-Nya.