< Salmos 73 >
1 Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
Pudno unay a naimbag ti Dios iti Israel, kadagiti addaan iti nasin-aw a puso.
2 En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
Ngem no maipapan kaniak, ngan-nganin naikaglis ti sakak; ngan-nganiak a naitibkol
3 Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
gapu ta naapalak kadagiti napalangguad idi nakitak ti kinarang-ay dagiti nadangkes.
4 Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
Ta awan ti sinagabada nga ut-ot agingga iti ipapatayda, ngem napigsa ken napakanda iti usto.
5 No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
Nawayada kadagiti dadagsen dagiti dadduma a tao; saanda a naburburiboran a kas kadagiti dadduma a tattao.
6 Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
Ar-arkusan ida ti kinapalangguad a kas iti kuintas nga adda iti tengngedda; kawkawesan ida ti kinaranggas a kas kagay.
7 Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
Manipud iti kasta a kinabulsek, rummuar ti basol; sumalpot ti dakes a kapanunotan kadagiti pusoda.
8 Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
Pagang-angawanda ti mangibagbaga iti agkakadakes a banbanag; sipapalangguad nga agpangpangtada iti kinaranggas.
9 Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
Agsasaoda iti maibusor kadagiti langit, ken agdakdakiwas dagiti dilada iti entero a daga.
10 Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
Mapan ngarud kadakuada dagiti tattao ti Dios ket dumngegda kadagiti sasaoda.
11 Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
Kunada, “Kasano koma nga ammo ti Dios? Ammo kadi ti Dios ti mapaspasamak?”
12 Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
Kitaem: nadangkes dagitoy a tattao; kanayon nga awan pakaburburiburanda, ken pabaknangda a pabaknang.
13 En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
Pudno a sinalsalluadak ti pusok iti awan kaes-eskanna ken binugbugoak dagiti imak iti kinaawan-ammo.
14 Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
Ta iti agmalem, nagsagsagabaak ken iti binigat, mapalpalintegak.
15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
No naibagak nga, “Ibagak dagitoy a banbanag,” ket mabalin a ginulibak daytoy a henerasion dagiti annakmo.
16 Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
Nupay pinadaskon nga awaten dagitoy a banbanag, nagbalin a narigat unay daytoy para kaniak.
17 Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
Ket simrekak ngarud iti santuario ti Dios, sakonto naawatan ti nagbanaganda.
18 Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
Sigurado nga ikabilmo ida kadagiti nagalis a disso; ipanmo ida iti pannakadadael.
19 ¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
Anian ti panagbalinda a let-ang iti apagdarikmat! Dumtengda iti kanibusanan ken naggibusda iti kasta unay a buteng.
20 Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
Kasda la tagtagainep kalpasan nga agriing ti maysa a tao; O Apo, inton bumangonka, awanto koma ti malagipmo kadagidiay a tagtagainep.
21 Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
Ta nagladingit ti pusok, ken nasugatanak iti kasta unay.
22 Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
Awan am-ammok ken kurangak iti pannakaammo; kaslaak ayup nga awan ti riknana iti sangoanam.
23 Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
Nupay kasta, kankanayon a kaduaka; iggemmo ti makannawan nga imak.
24 Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Tarabayennak babaen kadagiti balakadmo ket kalpasanna, awatennak iti gloriam.
25 ¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
Adda aya masarakak sadi langit a kas kenka? Awan siasinoman ditoy daga a tarigagayko no di ket sika.
26 Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
Kumapsot ti lasag ken pusok, ngem ti Dios ti pigsa ti pusok iti agnanayon.
27 Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
Mapukawto dagidiay adayo kenka; dadaelemto amin dagiti saan a napudno kenka.
28 En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.
Ngem no maipapan kaniak, ti laeng masapul nga aramidek ket ti umasideg iti Dios. Pinagbalinko a kamangko ni Yahweh nga Apo. Iwaragawagko dagiti amin nga aramidmo.