< Salmos 73 >
1 Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
2 En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
3 Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
4 Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
5 No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
6 Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
7 Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
8 Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
9 Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
10 Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
11 Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
12 Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
13 En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
14 Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
All day long I have problems, and every morning you punish me.
15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
16 Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
17 Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
18 Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
19 ¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
20 Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
21 Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
22 Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
23 Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
But I am always close to you, and you hold my hand.
24 Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
25 ¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
26 Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
27 Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
28 En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].