< Salmos 73 >
1 Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
A psalm of Asaph. Yes, God is good to the upright, the Lord to the pure in heart.
2 En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
But my feet were almost gone, my steps had nearly slipped,
3 Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
through envy of godless braggarts, when I saw how well they fared.
4 Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
For never a pang have they, their body is sound and sleek.
5 No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
They have no trouble like mortals, no share in human pain.
6 Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
So they wear their pride like a necklace, they put on the garment of wrong,
7 Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
their eyes stand out with fatness, their heart swells with riotous fancies.
8 Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
Their speech is mocking and evil, condescending and crooked their speech.
9 Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
They have set their mouth in the heavens, while their tongue struts about on the earth.
10 Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
Small wonder that people resort to them, and drink deep draughts of their lore.
11 Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
‘How does God know?’ they say, ‘And has the Most High any knowledge?’
12 Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
See! These are the godless, with wealth and ease ever increasing.
13 En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
Yes, in vain have I kept my heart pure, and washed my hands in innocence;
14 Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
for all the day long was I plagued not a morning but I was chastised.
15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
But to resolve to speak like they do would be treachery to your children.
16 Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
So I sought to understand it, but a wearisome task it seemed:
17 Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
till I entered the holy world of God and saw clearly their destiny.
18 Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
Yes, you set them on slippery places; down to destruction you hurl them.
19 ¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
One moment and then what a horror of ruin! They are finished and ended in terrors.
20 Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
Like a dream, when one wakes, shall they be, whose phantoms the waker despises.
21 Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
So my bitterness of mind and the pain that stabbed my heart
22 Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
show how dull I was and stupid just like a beast before you.
23 Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
But I am always with you, you have hold of my right hand.
24 Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
By a plan of yours you guide me and will afterward take me to glory.
25 ¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
Whom have I in the heavens but you? And on earth there is none I desire beside you.
26 Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
Though flesh and heart waste away, yet God is the rock of my heart, yet God is my portion forever.
27 Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
For see! Those who are far from you must perish, you destroy all who are false to you.
28 En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.
But I am happy when close to God; the Lord my God I have made my refuge, that I may recount all the things you have done.