< Salmos 73 >

1 Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
En Salme af Asaf. Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
2 En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
3 Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
thi over Daarerne græmmed jeg mig, jeg saa, at det gik de gudløse vel;
4 Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
5 No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
6 Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
7 Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
Deres Brøde udgaar af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
8 Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
9 Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om paa Jorden.
10 Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
(Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.)
11 Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
De siger: »Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?«
12 Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
Se, det er de gudløses Kaar, altid i Tryghed, voksende Velstand!
13 En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
14 Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
jeg plagedes Dagen igennem, blev revset paa ny hver Morgen!
15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
Men jeg tænkte: »Taler jeg saa, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt.«
16 Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
Saa grunded jeg paa at forstaa det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
17 Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
18 Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
Du sætter dem jo paa glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
19 ¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
Hvor brat de dog lægges øde, gaar under, det ender med Rædsel!
20 Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
De er som en Drøm, naar man vaagner, man vaagner og regner sit Syn for intet.
21 Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
Saa længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
22 Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
23 Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
24 Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
du leder mig med dit Raad og tager mig siden bort i Herlighed.
25 ¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attraar jeg intet paa Jorden!
26 Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
27 Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
Thi de, der fjerner sig fra dig, gaar under, du udsletter hver, som er dig utro.
28 En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.
Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.

< Salmos 73 >