< Salmos 73 >
1 Ciertamente ʼElohim es bueno con Israel, Con los que son puros de corazón.
Asaph kah Tingtoenglung Thinko aka caih Israel taengah Pathen tah then taktak.
2 En cuanto a mí, casi se deslizan mis pies. Por poco resbalan mis pasos.
Tedae kai tah ka kho he bet bung khaw bung bangla, ka khokan paloe khaw paloe pawt bangla ka om.
3 Porque tuve envidia de los arrogantes Al ver la prosperidad de los perversos.
Halang rhoek loh ngaimongnah neh a thangthen uh te ka hmuh vaengah ka thatlai coeng.
4 Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo está lleno de grasa.
Amih tah dueknah dongah thuengthuelnah om pawt tih, a pumtak khaw len.
5 No pasan trabajos como los otros hombres, Ni son plagados como los demás.
hlanghing kah thakthaenah loh amih te nan pawt tih hlanghing taengkah lucik khaw ya uh pawh.
6 Por tanto la arrogancia es su collar. Los envuelve un manto de violencia.
Te dongah hoemnah te amih kah oihnun la om tih, a kuthlahnah hnisui a khuk uh.
7 Los ojos se les saltan por la gordura, Y logran con creces los deseos del corazón.
A mik tha te coe tih, a thinko ngaihlihnah loh vikvuek uh.
8 Se burlan y hablan perversamente de opresión. Hablan con altanería.
Boethae neh palawm uh tih cal uh. Hnaemtaeknah neh a sang la cal uh.
9 Ponen su boca hacia el cielo, Pero su boca desfila por la tierra.
A ka te vaan ah a tael dae a lai loh diklai ah cet.
10 Por tanto su pueblo vuelve a este lugar, Y bebe aguas en abundancia.
Te dongah a pilnam loh hela ha mael ha mael tih khuengrhueng tui a yawn uh.
11 Y dicen: ¿Cómo puede ʼEL saber? ¿Hay conocimiento en ʼElyón?
Te vaengah, “Pathen loh metlam a ming tih, Khohni taengah lungming khaw om van nim,” a ti uh.
12 Ciertamente así son los perversos, Y fácilmente aumentan su riqueza.
Amih halang rhoek pataeng kumhal ah a khuehtawn loh thayoeituipan la a rhoeng pah daeta ke.
13 En verdad, en vano guardé puro mi corazón, Y lavé mis manos en inocencia.
A poeyoek la ka thinko ka saelh tih, cimnah neh ka kut ka silh dae.
14 Pues soy azotado todo el día, Y castigado cada mañana.
Tedae hnin takuem lucik neh ka om tih mincang takuem ah kai taengah toelthamnah ha om.
15 Si dijera yo: Hablaré como ellos, Claro que traicionaría a la generación de tus hijos.
Te tlam te ka tae koinih na ca rhoek kah thawnpuei te kan hnukpoh tak ve ka ti.
16 Cuando meditaba para entender esto, Fue ardua tarea para mí.
Hekah he ming ham ka moeh dae ka mik ah thakthaenah la om.
17 Hasta que al entrar en el Santuario de ʼEL Percibí el fin de ellos.
Pathen kah rhokso khuila ka kun daengah amih kah hmailong te ka yakming.
18 Ciertamente los colocaste en deslizaderos, Los lanzaste a la destrucción.
Amih te long hnal ah na khueh tih pocinah la na cungku sak taktak.
19 ¡Cómo son destruidos de repente! ¡Son absolutamente consumidos por repentinos terrores!
Mikhaptok ah mueirhih loh imsuep neh a thup uh tih a cing te metlam a om uh.
20 Como cuando uno despierta de un sueño, Así ʼAdonay, cuando Tú despiertes, Despreciarás su apariencia.
Haenghang hnukah mueimang bangla ka Boeipa loh amih kah mueihlip a haenghang vaengah hnael pah.
21 Cuando mi corazón se amargaba Y me sentía traspasado,
Ka thinko loh khikhi hal tih ka hmuet a phawt vaengah.
22 Era entonces torpe e ignorante, Como una bestia ante Ti.
Kai loh ka kotalh tih na hmaiah rhamsa bangla ka om khaw ka ming pawh.
23 Sin embargo, yo siempre estoy contigo. Tú sostienes mi mano derecha.
Tedae kai tah nang taengah ka om taitu tih ka bantang kut nan tuuk.
24 Me guiarás con tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Na cilsuep neh kai nan mawt tih thangpomnah hnukah kai nan khoem ni.
25 ¿A quién tengo yo en el cielo sino a Ti? Y fuera de Ti, nada deseo en la tierra.
Vaan dongah kai ham unim aka om. Tedae namah taengah ka om atah diklai ah ba khaw ka ngaih pawh.
26 Mi cuerpo y mi corazón desfallecen, Pero ʼElohim es la Fuerza de mi corazón Y mi Porción para siempre.
Ka pumsa neh ka thinko loh yawk mai suidae kumhal ah ka thinko kah lungpang neh ka hamsum la Pathen om.
27 Porque ciertamente los que se alejan de Ti perecerán. Tú destruyes a aquellos que son infieles a Ti.
Namah lamkah a hlahloei loh a milh uh vaengah, nang taengah aka cukhalh boeih te na biit taktak coeng he.
28 En cuanto a mí, la cercanía de ʼElohim es mi dicha. En ʼAdonay Yavé está mi refugio, Para que cuente todas tus obras.
Tedae kai loh kamah ham Pathen vang te ka kai. Na bitat cungkuem thui hamla ka hlipyingnah ka Boeipa Yahovah taengah a then ka khueh.