< Salmos 72 >
1 Oh ʼElohim, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
2 Él juzgará a tu pueblo con rectitud, Y a tus afligidos con justicia.
Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
3 Que las montañas traigan paz al pueblo, Y las colinas, justicia.
Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Que Él defienda al afligido del pueblo, Que salve a los hijos del menesteroso, Y quebrante al opresor.
Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
5 Que te teman mientras duren el sol y la luna, A través de todas las generaciones.
Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
6 Que Él baje como lluvia sobre la hierba antes de cortarla, Como aguaceros que riegan la tierra.
Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
7 Que en sus días florezcan los justos, Y abunde la paz hasta que no haya luna.
Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
8 Que Él también domine de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
9 Que ante Él se inclinen los nómadas del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
10 Que los reyes de Tarsis y las islas le traigan regalos. Que los reyes de Sabá y Seba le ofrezcan dones.
Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
11 Que se postren ante Él todos los reyes, Y todas las naciones le sirvan.
I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
12 Porque Él librará al necesitado que clama por ayuda, También al afligido y al que no tiene ayudador.
Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 Tendrá compasión del pobre y necesitado, Y salvará las vidas de los menesterosos.
Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
14 Rescatará sus vidas de opresión y violencia, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
15 ¡Que viva y se le dé el oro de Sabá! ¡Y que oren por él continuamente, Y que todo el día lo bendigan!
I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, en la cima de las montañas. Que su fruto se agite como el Líbano, Y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
17 ¡Que tu Nombre dure por siempre! Que tu Nombre sea propagado mientras brille el sol, Y que los hombres sean bendecidos por él. Que todas las naciones los llamen Inmensamente felices.
Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
18 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim, el ʼElohim de Israel, El único que hace maravillas!
Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
19 ¡Bendito para siempre sea tu Nombre glorioso, Y que toda la tierra sea llena de tu gloria! ¡Amén y amén!
I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
20 Terminaron las oraciones de David hijo de Isaí.
[I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.