< Salmos 72 >

1 Oh ʼElohim, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Psalmus, in Salomonem.
2 Él juzgará a tu pueblo con rectitud, Y a tus afligidos con justicia.
Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio.
3 Que las montañas traigan paz al pueblo, Y las colinas, justicia.
Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam.
4 Que Él defienda al afligido del pueblo, Que salve a los hijos del menesteroso, Y quebrante al opresor.
Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem.
5 Que te teman mientras duren el sol y la luna, A través de todas las generaciones.
Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem.
6 Que Él baje como lluvia sobre la hierba antes de cortarla, Como aguaceros que riegan la tierra.
Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram.
7 Que en sus días florezcan los justos, Y abunde la paz hasta que no haya luna.
Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna.
8 Que Él también domine de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 Que ante Él se inclinen los nómadas del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent.
10 Que los reyes de Tarsis y las islas le traigan regalos. Que los reyes de Sabá y Seba le ofrezcan dones.
Reges Tharsis et insulæ munera offerent; reges Arabum et Saba dona adducent:
11 Que se postren ante Él todos los reyes, Y todas las naciones le sirvan.
et adorabunt eum omnes reges terræ; omnes gentes servient ei.
12 Porque Él librará al necesitado que clama por ayuda, También al afligido y al que no tiene ayudador.
Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.
13 Tendrá compasión del pobre y necesitado, Y salvará las vidas de los menesterosos.
Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet.
14 Rescatará sus vidas de opresión y violencia, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo.
15 ¡Que viva y se le dé el oro de Sabá! ¡Y que oren por él continuamente, Y que todo el día lo bendigan!
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, en la cima de las montañas. Que su fruto se agite como el Líbano, Y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
Et erit firmamentum in terra in summis montium; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
17 ¡Que tu Nombre dure por siempre! Que tu Nombre sea propagado mientras brille el sol, Y que los hombres sean bendecidos por él. Que todas las naciones los llamen Inmensamente felices.
Sit nomen ejus benedictum in sæcula; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ; omnes gentes magnificabunt eum.
18 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim, el ʼElohim de Israel, El único que hace maravillas!
Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus.
19 ¡Bendito para siempre sea tu Nombre glorioso, Y que toda la tierra sea llena de tu gloria! ¡Amén y amén!
Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat.
20 Terminaron las oraciones de David hijo de Isaí.
Defecerunt laudes David, filii Jesse.

< Salmos 72 >