< Salmos 72 >
1 Oh ʼElohim, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Pour Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au Roi, et ta justice au fils du Roi.
2 Él juzgará a tu pueblo con rectitud, Y a tus afligidos con justicia.
Qu'il juge justement ton peuple, et équitablement ceux des tiens qui seront affligés.
3 Que las montañas traigan paz al pueblo, Y las colinas, justicia.
Que les montagnes portent la paix pour le peuple, et que les coteaux [la portent] en justice.
4 Que Él defienda al afligido del pueblo, Que salve a los hijos del menesteroso, Y quebrante al opresor.
Qu'il fasse droit aux affligés d'entre le peuple; qu'il délivre les enfants du misérable, et qu'il froisse l'oppresseur!
5 Que te teman mientras duren el sol y la luna, A través de todas las generaciones.
Ils te craindront tant que le soleil et la lune dureront, dans tous les âges.
6 Que Él baje como lluvia sobre la hierba antes de cortarla, Como aguaceros que riegan la tierra.
Il descendra comme la pluie sur le regain, et comme la même pluie sur l'herbe fauchée de la terre.
7 Que en sus días florezcan los justos, Y abunde la paz hasta que no haya luna.
En son temps le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
8 Que Él también domine de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
Même il dominera depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis le fleuve jusqu'aux bouts de la terre.
9 Que ante Él se inclinen los nómadas del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
Les habitants des déserts se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poudre.
10 Que los reyes de Tarsis y las islas le traigan regalos. Que los reyes de Sabá y Seba le ofrezcan dones.
Les Rois de Tarsis et des Iles lui présenteront des dons; les Rois de Scéba et de Séba lui apporteront des présents.
11 Que se postren ante Él todos los reyes, Y todas las naciones le sirvan.
Tous les Rois aussi se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 Porque Él librará al necesitado que clama por ayuda, También al afligido y al que no tiene ayudador.
Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.
13 Tendrá compasión del pobre y necesitado, Y salvará las vidas de los menesterosos.
Il aura compassion du pauvre et du misérable, et il sauvera les âmes des misérables.
14 Rescatará sus vidas de opresión y violencia, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
Il garantira leur âme de la fraude et de la violence, et leur sang sera précieux devant ses yeux.
15 ¡Que viva y se le dé el oro de Sabá! ¡Y que oren por él continuamente, Y que todo el día lo bendigan!
Il vivra donc, et on lui donnera de l'or de Séba, et on fera des prières pour lui continuellement; et on le bénira chaque jour.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, en la cima de las montañas. Que su fruto se agite como el Líbano, Y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l'herbe de la terre.
17 ¡Que tu Nombre dure por siempre! Que tu Nombre sea propagado mientras brille el sol, Y que los hombres sean bendecidos por él. Que todas las naciones los llamen Inmensamente felices.
Sa renommée durera à toujours; sa renommée ira de père en fils tant que le soleil durera; et on se bénira en lui; toutes les nations le publieront bien-heureux.
18 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim, el ʼElohim de Israel, El único que hace maravillas!
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 ¡Bendito para siempre sea tu Nombre glorioso, Y que toda la tierra sea llena de tu gloria! ¡Amén y amén!
Béni soit aussi éternellement le Nom de sa gloire, et que toute la terre soit remplie de sa gloire. Amen! oui Amen!
20 Terminaron las oraciones de David hijo de Isaí.
[Ici] finissent les prières de David, fils d'Isaï.