< Salmos 72 >
1 Oh ʼElohim, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2 Él juzgará a tu pueblo con rectitud, Y a tus afligidos con justicia.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3 Que las montañas traigan paz al pueblo, Y las colinas, justicia.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
4 Que Él defienda al afligido del pueblo, Que salve a los hijos del menesteroso, Y quebrante al opresor.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
5 Que te teman mientras duren el sol y la luna, A través de todas las generaciones.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 Que Él baje como lluvia sobre la hierba antes de cortarla, Como aguaceros que riegan la tierra.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 Que en sus días florezcan los justos, Y abunde la paz hasta que no haya luna.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 Que Él también domine de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 Que ante Él se inclinen los nómadas del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Que los reyes de Tarsis y las islas le traigan regalos. Que los reyes de Sabá y Seba le ofrezcan dones.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 Que se postren ante Él todos los reyes, Y todas las naciones le sirvan.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12 Porque Él librará al necesitado que clama por ayuda, También al afligido y al que no tiene ayudador.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
13 Tendrá compasión del pobre y necesitado, Y salvará las vidas de los menesterosos.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14 Rescatará sus vidas de opresión y violencia, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 ¡Que viva y se le dé el oro de Sabá! ¡Y que oren por él continuamente, Y que todo el día lo bendigan!
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, en la cima de las montañas. Que su fruto se agite como el Líbano, Y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
17 ¡Que tu Nombre dure por siempre! Que tu Nombre sea propagado mientras brille el sol, Y que los hombres sean bendecidos por él. Que todas las naciones los llamen Inmensamente felices.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim, el ʼElohim de Israel, El único que hace maravillas!
Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
19 ¡Bendito para siempre sea tu Nombre glorioso, Y que toda la tierra sea llena de tu gloria! ¡Amén y amén!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Terminaron las oraciones de David hijo de Isaí.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.