< Salmos 72 >
1 Oh ʼElohim, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
De Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Él juzgará a tu pueblo con rectitud, Y a tus afligidos con justicia.
Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 Que las montañas traigan paz al pueblo, Y las colinas, justicia.
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 Que Él defienda al afligido del pueblo, Que salve a los hijos del menesteroso, Y quebrante al opresor.
Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
5 Que te teman mientras duren el sol y la luna, A través de todas las generaciones.
Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
6 Que Él baje como lluvia sobre la hierba antes de cortarla, Como aguaceros que riegan la tierra.
Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 Que en sus días florezcan los justos, Y abunde la paz hasta que no haya luna.
Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
8 Que Él también domine de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Que ante Él se inclinen los nómadas del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 Que los reyes de Tarsis y las islas le traigan regalos. Que los reyes de Sabá y Seba le ofrezcan dones.
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 Que se postren ante Él todos los reyes, Y todas las naciones le sirvan.
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 Porque Él librará al necesitado que clama por ayuda, También al afligido y al que no tiene ayudador.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 Tendrá compasión del pobre y necesitado, Y salvará las vidas de los menesterosos.
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 Rescatará sus vidas de opresión y violencia, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 ¡Que viva y se le dé el oro de Sabá! ¡Y que oren por él continuamente, Y que todo el día lo bendigan!
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, en la cima de las montañas. Que su fruto se agite como el Líbano, Y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
17 ¡Que tu Nombre dure por siempre! Que tu Nombre sea propagado mientras brille el sol, Y que los hombres sean bendecidos por él. Que todas las naciones los llamen Inmensamente felices.
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim, el ʼElohim de Israel, El único que hace maravillas!
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
19 ¡Bendito para siempre sea tu Nombre glorioso, Y que toda la tierra sea llena de tu gloria! ¡Amén y amén!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Terminaron las oraciones de David hijo de Isaí.
Fin des prières de David, fils d’Isaï. Psaumes Livres