< Salmos 72 >

1 Oh ʼElohim, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 Él juzgará a tu pueblo con rectitud, Y a tus afligidos con justicia.
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 Que las montañas traigan paz al pueblo, Y las colinas, justicia.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 Que Él defienda al afligido del pueblo, Que salve a los hijos del menesteroso, Y quebrante al opresor.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 Que te teman mientras duren el sol y la luna, A través de todas las generaciones.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 Que Él baje como lluvia sobre la hierba antes de cortarla, Como aguaceros que riegan la tierra.
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 Que en sus días florezcan los justos, Y abunde la paz hasta que no haya luna.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 Que Él también domine de mar a mar, Y desde el río hasta los confines de la tierra.
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Que ante Él se inclinen los nómadas del desierto, Y sus enemigos laman el polvo.
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 Que los reyes de Tarsis y las islas le traigan regalos. Que los reyes de Sabá y Seba le ofrezcan dones.
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 Que se postren ante Él todos los reyes, Y todas las naciones le sirvan.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 Porque Él librará al necesitado que clama por ayuda, También al afligido y al que no tiene ayudador.
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 Tendrá compasión del pobre y necesitado, Y salvará las vidas de los menesterosos.
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 Rescatará sus vidas de opresión y violencia, Y la sangre de ellos será preciosa ante sus ojos.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 ¡Que viva y se le dé el oro de Sabá! ¡Y que oren por él continuamente, Y que todo el día lo bendigan!
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 Que haya abundancia de grano en la tierra, en la cima de las montañas. Que su fruto se agite como el Líbano, Y los de la ciudad florezcan como la hierba de la tierra.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 ¡Que tu Nombre dure por siempre! Que tu Nombre sea propagado mientras brille el sol, Y que los hombres sean bendecidos por él. Que todas las naciones los llamen Inmensamente felices.
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 ¡Bendito sea Yavé ʼElohim, el ʼElohim de Israel, El único que hace maravillas!
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 ¡Bendito para siempre sea tu Nombre glorioso, Y que toda la tierra sea llena de tu gloria! ¡Amén y amén!
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 Terminaron las oraciones de David hijo de Isaí.
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.

< Salmos 72 >