< Salmos 7 >

1 ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, en Ti me refugio! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 No sea que el enemigo desgarre mi vida como león, Que despedace, y no haya quien libre.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 Oh Yavé, ʼElohim mío, si hice esto, Si hay iniquidad en mis manos,
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 Si pagué con perversidad al que estaba en paz conmigo, Más bien libré al que sin causa era mi adversario,
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Que el enemigo persiga mi vida y la tome, Que pisotee en tierra mi vida, Y haga bajar mi honor hasta el polvo. (Selah)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 ¡Levántate, oh Yavé, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a mi favor en el juicio que convocaste!
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 ¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y sobre ella preside Tú desde lo alto!
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 Oh Yavé, Tú, Impartidor de justicia a los pueblos: ¡Júzgame, Yavé, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 ¡Acábese la perversidad de los perversos, Y sea el justo firmemente establecido! Porque es justo el ʼElohim que prueba [el] corazón Y lo más íntimo de mi personalidad.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Mi escudo es ʼElohim, Quien salva a los rectos de corazón.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 ʼElohim es Juez justo. Es un ʼElohim que sentencia cada día.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Si el hombre no se convierte, afilará su espada. Tensará su arco y apuntará.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 Se preparó sus armas mortales, Y dispuso sus flechas abrasadoras.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Ahí están los dolores de parto de la iniquidad. Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 Hizo un hoyo y lo ahondó. ¡Pero él mismo cayó en el foso preparado!
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 Alabaré a Yavé conforme a su justicia Y cantaré alabanzas al Nombre de Yavé el Altísimo.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!

< Salmos 7 >