< Salmos 7 >

1 ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, en Ti me refugio! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!
MAIN, i kin liki komui Ieowa, ai Kot. Kom kotin jauaja ia on ai imwintiti kan karoj, o kotin dore ia la,
2 No sea que el enemigo desgarre mi vida como león, Que despedace, y no haya quien libre.
Pwe ren der dueta laien amen kol ia di o tapen ia pajan, pwe jota pil amen jaundor.
3 Oh Yavé, ʼElohim mío, si hice esto, Si hay iniquidad en mis manos,
Main, ai Kot, ma i wiadar mepukat, o ma pa i kat wiadar japun,
4 Si pagué con perversidad al que estaba en paz conmigo, Más bien libré al que sin causa era mi adversario,
O ma i depukki mejued en akai ar wiawia mau on ia, pwe I dorelar, me imwintiti on ia, ap jota karepa,
5 Que el enemigo persiga mi vida y la tome, Que pisotee en tierra mi vida, Y haga bajar mi honor hasta el polvo. (Selah)
A ma jo due, ai imwintiti en kaloke ia, o kol ia di, o tiakedi maur i nani pwel, o kawela mar ai. (Jela)
6 ¡Levántate, oh Yavé, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a mi favor en el juicio que convocaste!
Main, kom kotida ni omui onion o kotin palian makar en ai imwintiti kan, o kotin opadan ia, pwe re kotin inau kidar kapun,
7 ¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y sobre ella preside Tú desde lo alto!
Pwe wei kan pan pokon don ir; o re kotin purodala pweki irail.
8 Oh Yavé, Tú, Impartidor de justicia a los pueblos: ¡Júzgame, Yavé, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!
leowa iei jaunkapun en wei kan. Main, kotin jauaja ia, duen ai pun o duen ai lelapok!
9 ¡Acábese la perversidad de los perversos, Y sea el justo firmemente establecido! Porque es justo el ʼElohim que prueba [el] corazón Y lo más íntimo de mi personalidad.
Re kotin kadukiedi mejued en me doo jan Kot akan, ap kotin katenedi me pun kan. Pwe komui Kot pun, kin kotin kajaui monion o mudilik kan.
10 Mi escudo es ʼElohim, Quien salva a los rectos de corazón.
Kot iei pere pa i, me kin kotin jauaja me melel ni monion arail.
11 ʼElohim es Juez justo. Es un ʼElohim que sentencia cada día.
Kot jaunkapun pun amen, me kotin onionada ni ran karoj.
12 Si el hombre no se convierte, afilará su espada. Tensará su arco y apuntará.
Ma meamen jota pan wukila, a ap kotin ada japwilim a kodlaj o onopada kajik katieu o kainene won i,
13 Se preparó sus armas mortales, Y dispuso sus flechas abrasadoras.
O kotin pwil poa kananan kajik katieu men kamela. A kotin kaonopada japwilim a kananan kajik katieu, pwe men karonala.
14 Ahí están los dolores de parto de la iniquidad. Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.
Kilan, a lamelam me dir en jued, a lijenaneki men kaokaoe o pan naitikedi likam.
15 Hizo un hoyo y lo ahondó. ¡Pero él mismo cayó en el foso preparado!
A weiradar por eu o wiadar lolia, ap pein pupedi on lole, me a weiradar.
16 Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.
A men kamela pan japale don pein mon a, o a dodok jued pan pupedi on pein a al en wei.
17 Alabaré a Yavé conforme a su justicia Y cantaré alabanzas al Nombre de Yavé el Altísimo.
I pan kapina leowa, pweki a pun, o i pan kauleki mar en leowa me lapalapia.

< Salmos 7 >