< Salmos 7 >

1 ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, en Ti me refugio! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 No sea que el enemigo desgarre mi vida como león, Que despedace, y no haya quien libre.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Oh Yavé, ʼElohim mío, si hice esto, Si hay iniquidad en mis manos,
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 Si pagué con perversidad al que estaba en paz conmigo, Más bien libré al que sin causa era mi adversario,
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 Que el enemigo persiga mi vida y la tome, Que pisotee en tierra mi vida, Y haga bajar mi honor hasta el polvo. (Selah)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 ¡Levántate, oh Yavé, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a mi favor en el juicio que convocaste!
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti:
7 ¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y sobre ella preside Tú desde lo alto!
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 Oh Yavé, Tú, Impartidor de justicia a los pueblos: ¡Júzgame, Yavé, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 ¡Acábese la perversidad de los perversos, Y sea el justo firmemente establecido! Porque es justo el ʼElohim que prueba [el] corazón Y lo más íntimo de mi personalidad.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 Mi escudo es ʼElohim, Quien salva a los rectos de corazón.
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 ʼElohim es Juez justo. Es un ʼElohim que sentencia cada día.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 Si el hombre no se convierte, afilará su espada. Tensará su arco y apuntará.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Se preparó sus armas mortales, Y dispuso sus flechas abrasadoras.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Ahí están los dolores de parto de la iniquidad. Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 Hizo un hoyo y lo ahondó. ¡Pero él mismo cayó en el foso preparado!
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 Alabaré a Yavé conforme a su justicia Y cantaré alabanzas al Nombre de Yavé el Altísimo.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.

< Salmos 7 >