< Salmos 7 >
1 ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, en Ti me refugio! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!
Siggajon de David, qu'il chanta à l'Eternel touchant l'affaire de Cus Benjamite. Eternel mon Dieu! je me suis retiré vers toi; délivre-moi de tous ceux qui me poursuivent, et garantis-moi.
2 No sea que el enemigo desgarre mi vida como león, Que despedace, y no haya quien libre.
De peur qu'il ne me déchire comme un lion, me mettant en pièces, sans qu'il y ait personne qui me délivre.
3 Oh Yavé, ʼElohim mío, si hice esto, Si hay iniquidad en mis manos,
Eternel mon Dieu! si j'ai commis une telle action, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 Si pagué con perversidad al que estaba en paz conmigo, Más bien libré al que sin causa era mi adversario,
Si j'ai récompensé de mal celui qui avait la paix avec moi, et si je n'ai pas garanti celui qui m'opprimait à tort;
5 Que el enemigo persiga mi vida y la tome, Que pisotee en tierra mi vida, Y haga bajar mi honor hasta el polvo. (Selah)
Que l'ennemi me poursuive, et qu'il m'atteigne; qu'il foule ma vie en terre, et qu'il loge ma gloire dans la poudre! (Sélah)
6 ¡Levántate, oh Yavé, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a mi favor en el juicio que convocaste!
Lève-toi, ô Eternel! en ta colère, parais pour arrêter les fureurs de mes ennemis, et te réveille pour moi; tu as ordonné le droit.
7 ¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y sobre ella preside Tú desde lo alto!
Que l'assemblée des peuples t'environne, et toi tourne-toi vers elle en un lieu éminent.
8 Oh Yavé, Tú, Impartidor de justicia a los pueblos: ¡Júzgame, Yavé, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!
Que l'Eternel juge les peuples; fais moi droit, ô Eternel! selon ma justice, et selon mon intégrité, qui est en moi.
9 ¡Acábese la perversidad de los perversos, Y sea el justo firmemente establecido! Porque es justo el ʼElohim que prueba [el] corazón Y lo más íntimo de mi personalidad.
Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi, dis-je, qui sondes les cœurs et les reins; ô Dieu juste!
10 Mi escudo es ʼElohim, Quien salva a los rectos de corazón.
Mon bouclier est en Dieu, qui délivre ceux qui sont droits de cœur.
11 ʼElohim es Juez justo. Es un ʼElohim que sentencia cada día.
Dieu fait droit au juste, et le [Dieu] Fort s'irrite tous les jours.
12 Si el hombre no se convierte, afilará su espada. Tensará su arco y apuntará.
Si [le méchant] ne se convertit, Dieu aiguisera son épée; il a bandé son arc et l'a ajusté.
13 Se preparó sus armas mortales, Y dispuso sus flechas abrasadoras.
Et il a préparé contre lui des armes mortelles; il mettra en œuvre ses flèches contre les ardents persécuteurs.
14 Ahí están los dolores de parto de la iniquidad. Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.
Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail: mais il enfantera une chose qui le trompera.
15 Hizo un hoyo y lo ahondó. ¡Pero él mismo cayó en el foso preparado!
Il a fait une fosse, il l'a creusée: mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.
16 Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.
Son travail retournera sur sa tête, et sa violence lui descendra sur le sommet.
17 Alabaré a Yavé conforme a su justicia Y cantaré alabanzas al Nombre de Yavé el Altísimo.
Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.