< Salmos 7 >
1 ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, en Ti me refugio! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!
Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
2 No sea que el enemigo desgarre mi vida como león, Que despedace, y no haya quien libre.
Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
3 Oh Yavé, ʼElohim mío, si hice esto, Si hay iniquidad en mis manos,
Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains,
4 Si pagué con perversidad al que estaba en paz conmigo, Más bien libré al que sin causa era mi adversario,
Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,
5 Que el enemigo persiga mi vida y la tome, Que pisotee en tierra mi vida, Y haga bajar mi honor hasta el polvo. (Selah)
Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 ¡Levántate, oh Yavé, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a mi favor en el juicio que convocaste!
Lève-toi, ô Éternel! Dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
7 ¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y sobre ella preside Tú desde lo alto!
Que l’assemblée des peuples t’environne! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés!
8 Oh Yavé, Tú, Impartidor de justicia a los pueblos: ¡Júzgame, Yavé, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!
L’Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
9 ¡Acábese la perversidad de los perversos, Y sea el justo firmemente establecido! Porque es justo el ʼElohim que prueba [el] corazón Y lo más íntimo de mi personalidad.
Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
10 Mi escudo es ʼElohim, Quien salva a los rectos de corazón.
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le cœur est droit.
11 ʼElohim es Juez justo. Es un ʼElohim que sentencia cada día.
Dieu est un juste juge, Dieu s’irrite en tout temps.
12 Si el hombre no se convierte, afilará su espada. Tensará su arco y apuntará.
Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
13 Se preparó sus armas mortales, Y dispuso sus flechas abrasadoras.
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
14 Ahí están los dolores de parto de la iniquidad. Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.
15 Hizo un hoyo y lo ahondó. ¡Pero él mismo cayó en el foso preparado!
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite.
16 Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
17 Alabaré a Yavé conforme a su justicia Y cantaré alabanzas al Nombre de Yavé el Altísimo.
Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.