< Salmos 69 >

1 Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
For the leader. On shoshannim. Of David. Save me, O God; for the waters are threatening my life.
2 Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
I am sunk in depths of mire, where ground there is none. I am come into deep deep waters, the flood overwhelms me.
3 Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
I am weary of crying, my throat is parched, my eyes are wasted with waiting for God.
4 Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
More than the hairs of my head are those who wantonly hate me. More than my bones in number are those who are falsely my foes. That which I never robbed, how am I then to restore?
5 Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
O God, you know my folly, my guilt is not hidden from you.
6 No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
Through me let not any be shamed, who wait for you, Lord God of hosts. Through me let not those be confounded who seek you, O God of Israel.
7 Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
It’s in your cause that I have borne taunts, and my face has been covered with shame;
8 Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
I became to my kindred a foreigner, to my mother’s sons a stranger.
9 Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
It was zeal for your house that consumed me, and the insults they hurled at you fell upon me.
10 Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
When I chastened myself with fasting, they took occasion to taunt me.
11 Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
When I put on a garment of sackcloth, they made me the theme of a taunt-song.
12 Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
Those who sit in the gate make sport of me in the music of drunken songs.
13 Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
But I pray to you, Lord, for a time of favour. In your great love answer me; with your loyal help, save me
14 Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
from sinking down in the mire. Lift me out of the deep deep waters,
15 Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
that the rushing flood may not drown me, that the deep may not swallow me up, nor the pit close her mouth upon me.
16 Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
Answer me, Lord, in your gracious kindness, turn to me in your great compassion.
17 No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
Hide not your face from your servant, for I am in trouble; O answer me speedily.
18 Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
Draw near to me, redeem me; because of my enemies, ransom me.
19 Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
You know how I am insulted; in your sight are all my foes.
20 La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
Insult has broken my heart, past cure are my shame and confusion. For pity I looked – there was none! And for comforters, but I found none.
21 Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
Poison they gave me for food, and to slake my thirst they gave vinegar.
22 Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
May their table, outspread, be a trap to them, and their peace-offerings be a snare.
23 Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
May their eyes be darkened and blind, make them shake without ceasing.
24 Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
Pour your indignation upon them, let your burning wrath overtake them.
25 Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
May their camp be a desolation, in their tents be there none to live.
26 Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
For those whom you struck, they persecute, and those whom you wounded, they pain yet more.
27 Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
Charge them with sin upon sin, may they not be acquitted by you.
28 Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
From the book of life be they blotted, may their names not be written with the righteous.
29 Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
Lift me, O God, by your help above my pain and misery.
30 Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
Then will I praise God in song and magnify him with thanksgiving,
31 Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
which shall please the Lord better than ox, or than bullock with horns and hoofs.
32 Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
The oppressed shall rejoice at the sight. You who seek after God, let your heart revive.
33 Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
For the Lord listens to the poor, he does not despise his prisoners.
34 ¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
Let the heavens and the earth sing his praises, the seas, and all creatures that move in them.
35 Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
For God will bring help to Zion, and build up the cities of Judah, his people shall live there in possession.
36 Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.
His servants’ children shall have it for heritage, and those who love him shall live therein.

< Salmos 69 >