< Salmos 69 >
1 Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
[For the Chief Musician. To the tune of "Lilies." By David.] Save me, God, for the waters have come up to my neck.
2 Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
4 Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away.
5 Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
God, you know my foolishness. My sins aren't hidden from you.
6 No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
Do not let those who wait for you be put to shame because of me, LORD of hosts. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
7 Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
Because for your sake I suffer insults. Shame has covered my face.
8 Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
I have become a stranger to my brothers, a foreigner to my mother's children.
9 Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
For the zeal of your house consumes me. The insults of those who insult you have fallen on me.
10 Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
When I wept and I fasted, it brought me insults.
11 Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
13 Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
But as for me, my prayer is to you, LORD, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
14 Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
Deliver me out of the mire, and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
Do not let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
Answer me, LORD, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
17 No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily.
18 Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
You know how I am insulted, and my shame, and my disgrace. My adversaries are all before you.
20 La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
21 Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
Let their table before them become a snare, and a retribution, and a trap, and a stumbling block.
23 Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
Let their eyes be darkened, so that they can't see, and make their backs weak continually.
24 Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
25 Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
Let their habitation be desolate, and let no one dwell in their tents.
26 Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
27 Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
Charge them with crime upon crime. Do not let them come into your righteousness.
28 Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
Let them be blotted out of the Book of Life, and not be written with the righteous.
29 Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
30 Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
It will please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
32 Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
The humble will see it and rejoice. You who seek after God, let your heart live.
33 Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
For the LORD hears the needy, and doesn't despise his captive people.
34 ¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves in them.
35 Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
36 Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell in it.