< Salmos 69 >

1 Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
To the chief Musician. Upon Shoshannim. [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in unto [my] soul.
2 Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
3 Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.
4 Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
5 Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
Thou, O God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.
6 No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
7 Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
8 Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;
9 Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
For the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
10 Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
And I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach; —
11 Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
And I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.
12 Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
They that sit in the gate talk of me, and [I am] the song of the drunkards.
13 Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
But as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation:
14 Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
Deliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.
15 Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.
16 Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
Answer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;
17 No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.
18 Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
19 Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
20 La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
Reproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.
21 Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
Yea, they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap;
23 Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.
24 Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.
25 Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
Let their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.
26 Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
For they persecute him whom thou hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
27 Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
28 Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
But I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.
30 Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving;
31 Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
And it shall please Jehovah more than an ox, — a bullock with horns and cloven hoofs.
32 Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.
33 Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
34 ¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
Let heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein.
35 Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
For God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
36 Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.
And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.

< Salmos 69 >