< Salmos 69 >

1 Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
Save me, O God, for the waters have come in to my soul.
2 Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
I sink in deep mire where there is no standing. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
I am weary with my crying. My throat is dried. My eyes fail while I wait for my God.
4 Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who would cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. That which I took not away I have to restore.
5 Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
O God, thou know my foolishness, and my sins are not hid from thee.
6 No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
Let not those who wait for thee be put to shame through me, O lord Jehovah of hosts. Let not those who seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
7 Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
Because for thy sake I have borne reproach, shame has covered my face.
8 Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
I have become a stranger to my brothers, and an alien to my mother's sons.
9 Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
For the zeal of thy house has eaten me up, and the reproaches of those who reproach thee have fallen upon me.
10 Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
When I wept in my soul with fasting, that was to my reproach.
11 Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
Those who sit in the gate talk of me, and I am the song of the drunkards.
13 Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
But as for me, my prayer is to thee, O Jehovah. In an acceptable time, O God, in the abundance of thy loving kindness, answer me in the truth of thy salvation.
14 Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
Deliver me out of the mire, and let me not sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
Let not the water flood overwhelm me, nor let the deep swallow me up. And let not the pit shut its mouth upon me.
16 Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
Answer me, O Jehovah, for thy loving kindness is good. According to the multitude of thy tender mercies turn thou to me,
17 No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
and hide not thy face from thy servant, for I am in distress. Answer me speedily.
18 Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
Thou know my reproach, and my shame, and my dishonor. My adversaries are all before thee.
20 La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. And I looked for some to take pity, but there was none, and for comforters, but I found none.
21 Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
They also gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
Let their table before them become a snare, and when they are in peace, a trap, and for a stumbling block, and for a retribution to them.
23 Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
Let their eyes be darkened, so that they cannot see, and bow down their back continually.
24 Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger overtake them.
25 Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
Let their habitation be desolate. Let none dwell in their tents.
26 Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
For they persecute him whom thou have smitten, and they tell of the sorrow of those whom thou have wounded.
27 Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
Add iniquity to their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
28 Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
But I am poor and sorrowful. Let thy salvation, O God, set me up on high.
30 Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving,
31 Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
and it will please Jehovah better than an ox, or a bullock that has horns and hoofs.
32 Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
The meek have seen it, and are glad. Ye who seek after God, let your heart live.
33 Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
For Jehovah hears the needy, and does not despise his prisoners.
34 ¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
Let heaven and earth praise him, the seas, and everything that moves therein.
35 Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
For God will save Zion, and build the cities of Judah. And they shall abide there, and have it in possession.
36 Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.
The seed also of his servants shall inherit it, and those who love his name shall dwell therein.

< Salmos 69 >