< Salmos 69 >
1 Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.
2 Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
Frels mig Gud, thi Vandene naar mig til Sjælen,
3 Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen gaar over mig;
4 Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie paa min Gud;
5 Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
flere end mit Hoveds Haar er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
6 No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
Gud, du kender min Daarskab, min Skyld er ej skjult for dig.
7 Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier paa dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem, der søger dig, Israels Gud!
8 Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Aasyn dækkes af Skændsel;
9 Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
fremmed er jeg for mine Brødre, en Udlænding for min Moders Sønner.
10 Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet paa mig;
11 Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
12 Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
13 Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
14 Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
Men jeg beder, HERRE, til dig i Naadens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
15 Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
16 Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
lad Strømmen ikke gaa over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
17 No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
Svar mig, HERRE, thi god er din Naade, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
18 Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
dit Aasyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Vaade, skynd dig og svar mig;
19 Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
20 La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede paa alle mine Fjender.
21 Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves paa Medynk, paa Trøstere uden at finde;
22 Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
23 Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
24 Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
lad Øjnene slukkes, saa Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
25 Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
Din Vrede udøse du over dem, din glødende Harme naa dem;
26 Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
27 Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du saared.
28 Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
Tilregn dem hver eneste Brøde, lad dem ikke faa Del i din Retfærd;
29 Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
30 Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
31 Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
32 Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!
33 Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
34 ¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
Thi HERREN laaner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
35 Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
36 Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje; hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.