< Salmos 68 >

1 Levántese ʼElohim, sean esparcidos sus enemigos. Huyan de tu Presencia los que lo aborrecen.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2 Desvanécelos como se desvanece el humo. Como se derrite la cera ante el fuego, Perezcan así los perversos en la Presencia de ʼElohim.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3 Pero que se alegren los justos, Y sean regocijados ante ʼElohim. Que se regocijen con alegría.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4 Canten a ʼElohim. Canten salmos a su Nombre. Exalten al que cabalga sobre los cielos. YA es su Nombre. Regocíjense ante Él.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5 Padre de huérfanos y Juez de viudas es ʼElohim en su Santuario,
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6 El ʼElohim que hace un hogar a los desamparados, Quien saca los cautivos a prosperidad. Pero los rebeldes viven en tierra seca.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7 Oh ʼElohim, cuando saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah)
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8 La tierra tembló. Los cielos también destilaron ante ʼElohim. La misma [Montaña] Sinaí tembló ante la Presencia de ʼElohim, El ʼElohim de Israel.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9 Una lluvia abundante derramaste, oh ʼElohim. Tú reanimaste tu heredad Cuando estaba exhausta.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10 Tus criaturas se establecieron en ella, La que en tu bondad, oh ʼElohim, proveíste para el pobre.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11 ʼAdonay da la orden, Y una gran hueste de mujeres anuncia las buenas noticias.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12 Huyeron, huyeron los reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13 Aunque fueron echados entre los tiestos, Serán como alas de paloma cubiertas de plata Y sus plumas, con brillo de oro.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14 Cuando el Omnipotente esparció allí a los reyes Fue como cuando nieva en Salmón.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15 Montaña de ʼElohim es la montaña de Basán. Una montaña alta es la de Basán.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16 ¿Por qué, oh montañas de picos, Miran con envidia a la Montaña que ʼElohim deseó para su morada? Ciertamente Yavé morará en ella para siempre.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17 Las carrozas de ʼElohim son miríadas de miríadas, y millares de millares. Desde Sinaí, ʼAdonay avanza entre ellas al Santuario.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18 Ascendiste a lo alto, Llevaste cautivos a [tus] cautivos. Recibiste dones entre los hombres, Aun de los rebeldes, Para que YA ʼElohim more allí.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19 Bendito sea ʼAdonay, Quien diariamente lleva nuestra carga, El ʼEL de nuestra salvación. (Selah)
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20 Nuestro ʼEL es el ʼEL de salvación. A Yavé nuestro ʼAdonay corresponde el librar de la muerte.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21 Ciertamente ʼElohim herirá la cabeza de sus enemigos, La coronilla cabelluda del que anda en sus transgresiones.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22 ʼAdonay dijo: De Basán los devolveré. Los devolveré de las profundidades del mar,
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23 Para que tu pie los aplaste en sangre, Y la lengua de tus perros tenga su porción de tus enemigos.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24 Vieron tu cortejo, oh ʼElohim, El cortejo de mi ʼEL, mi Rey en el Santuario.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25 Los cantores van adelante, Los músicos detrás. Entre unos y otros van las doncellas que tocan panderetas.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26 Bendigan a ʼElohim en las congregaciones, Al ʼAdonay de la fuente de Israel.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27 Allí está Benjamín, el menor, quien los dirige, Los jefes de Judá con su multitud, Los jefes de Zabulón, Los jefes de Neftalí.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28 Tu ʼElohim comandó tu fuerza. Oh ʼElohim, Tú actuaste por nosotros. Muéstrate fuerte.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29 Por causa de tu Templo en Jerusalén los reyes te traerán regalos.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30 Reprende las bestias salvajes que están entre los juncos, La manada de toros con los becerros de los pueblos, Que pisotean las piezas de plata. Esparce a los pueblos que se complacen en la guerra.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31 Embajadores vendrán de Egipto. Etiopía extenderá sus manos a ʼElohim.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32 Oh reinos de la tierra, canten a ʼElohim. Canten salmos a ʼAdonay. (Selah)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33 Al que cabalga sobre el cielo de los cielos, Que son desde la antigüedad, Ciertamente emite su voz, su poderosa voz.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34 Atribuyan fortaleza a ʼElohim. Su magnificencia es sobre Israel Y su poder está en las nubes.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35 ¡Oh ʼElohim, Tú eres asombroso desde tu Santuario! El mismo ʼEL de Israel da vigor y poder al pueblo. ¡Bendito sea ʼElohim!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

< Salmos 68 >