< Salmos 66 >

1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!

< Salmos 66 >