< Salmos 66 >
1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.