< Salmos 66 >

1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!

< Salmos 66 >