< Salmos 66 >
1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me