< Salmos 66 >
1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
Dem Vorsänger. Ein Psalmlied. Jauchzet Gott, alle Welt!
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
Alle Welt bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen! (Pause)
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
Kommt her und schauet die Werke Gottes, dessen Tun an den Menschenkindern so wunderbar ist!
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, durch den Strom gingen sie zu Fuß; daselbst freuten wir uns seiner.
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
Er herrscht durch seine Kraft ewiglich; seine Augen beobachten die Völker; die Widerspenstigen werden nicht aufkommen gegen ihn. (Pause)
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
Preiset, ihr Nationen, unsern Gott, Lasset laut sein Lob erschallen,
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
der unsre Seelen ins Leben rief und unsre Füße nicht wanken ließ!
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, und uns geläutert, wie man Silber läutert;
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
du hast uns ins Gefängnis wandern lassen, hast unsern Lenden eine schwere Last auferlegt;
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
du hast Menschen über unser Haupt fahren lassen; wir sind in Feuer und Wasser gekommen; aber du hast uns herausgeführt in die Freiheit.
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
Darum will ich mit Brandopfern in dein Haus kommen und dir meine Gelübde bezahlen,
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
welche sich meinen Lippen entrungen haben und die mein Mund geredet hat, als mir bange war.
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
Fette Brandopfer will ich dir darbringen samt dem Rauch von Widdern; Rinder samt Böcken will ich zurichten. (Pause)
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat!
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
Hätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
aber wahrlich, Gott hat erhört, er hat auf die Stimme meines Flehens geachtet.
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht abgewiesen und seine Gnade nicht von mir gewendet hat!