< Salmos 66 >
1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
Dem Sangmeister. Ein Lied. Ein Psalm. / Jauchzt Elohim, alle Lande,
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Besingt seines Namens Ehre, / Preiset ihn herrlich!
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
Sprecht zu Elohim: "Wie hehr sind deine Werke! / Ob deiner großen Macht schmeicheln dir deine Feinde.
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
Alle Welt muß dir sich beugen und lobsingen, / Lobsingen deinem Namen!" (Sela)
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
Kommt, schauet die Taten Elohims! / Hehr waltet er unter den Menschenkindern.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
Er wandelte Meer in trocknes Land, / Daß man den Strom zu Fuß durchzog. / Drum wollen wir uns sein freun.
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
Ewig herrscht er in seiner Macht. / Seine Augen schauen die Völker an: / Die Empörer dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
Preiset, ihr Völker, unsern Gott, / Laßt laut sein Lob erschallen!
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
Er hat uns am Leben erhalten / Und unsern Fuß nicht wanken lassen.
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
Denn du hast uns geprüft, Elohim, / Hast uns wie Silber geläutert:
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
Du hast uns ins Gefängnis geführt, / Auf unsre Lenden Last gelegt.
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
Du hast uns Menschen zu Herren gesetzt; / Wir sind in Feuer und Wasser geraten — / Aber du hast uns hinausgeführt, / Daß wir reiche Fülle genießen.
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
Drum komm ich mit Brandopfern in dein Haus, / Will dir meine Gelübde bezahlen,
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
Die meine Lippen kundgetan, / Die mein Mund geredet in meiner Not.
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
Als Brandopfer bring ich dir feiste Schafe / Zugleich mit der Widder Opferrauch, / Ich opfre Rinder samt Böcken. (Sela)
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
Kommt her, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle! / Erzählen will ich, was er mir getan.
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde — / Und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
Hegte ich Böses in meinem Herzen, / Adonái würde nicht hören.
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
Aber Elohim hat mich erhört, / Er hat gemerkt auf mein lautes Flehn.
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
Gepriesen sei Elohim! Er hat mein Gebet nicht abgewiesen, / Seine Gnade mir nicht entzogen.