< Salmos 66 >

1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
Jusqu'à la Fin, psaume de la Résurrection. Terre, jette tout entière des cris de joie au Seigneur.
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Chantez des louanges en son nom; rendez gloire à sa louange;
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur! tes ennemis seront contraints, par la plénitude de ta puissance, à feindre devant toi.
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
Que toute la terre t'adore; qu'elle chante vers toi; qu'elle chante à ton nom.
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
Venez et voyez les œuvres du Seigneur; il est redoutable en ses conseils, sur les fils des hommes.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
Il change la mer en une plage aride; on traversera le fleuve à pied. Là nous nous réjouirons en lui,
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
Qui en sa force est le maître de toute éternité. Ses yeux regardent les nations; que ceux qui l'irritent ne s'exaltent point en eux-mêmes.
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
Nations, bénissez notre Dieu, et faites retentir la voix de sa louange.
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
C'est lui qui a vivifié mon âme, et qui n'a point permis que mes pieds soient ébranlés.
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
Tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as purifiés par le feu, comme l'argent.
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
Tu nous as conduits en un piège; tu as chargé nos épaules d'affliction.
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; nous avons passé à travers l'eau et le feu, et tu nous as amenés en un lieu de rafraîchissement.
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
J'entrerai dans ta demeure avec des holocaustes; je te rendrai les vœux
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
Que mes lèvres ont proférés; et ma bouche a parlé en mon affliction.
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
Je t'offrirai des holocaustes pleins de moelle, avec de l'encens et des béliers; je te sacrifierai des bœufs et des chèvres.
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
Ô vous qui craignez le Seigneur, vous tous écoutez, et je dirai que de grandes choses il a faites pour mon âme.
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
J'ai crié vers lui de ma bouche; je l'ai glorifié de ma langue.
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
Si, en mon cœur, j'ai connu l'iniquité, que le Seigneur ne m'exauce jamais.
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
A cause de cela, le Seigneur m'a écouté; il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
Béni soit Dieu qui n'a jamais rejeté ma prière et n'a point détourné de moi sa miséricorde.

< Salmos 66 >