< Salmos 66 >

1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
Au maître de chant. Cantique. Psaume. Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière!
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges!
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
Dites à Dieu: « Que tes œuvres sont redoutables! A cause de ta toute-puissance, tes ennemis te flattent.
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
Que toute la terre se prosterne devant toi, qu’elle chante en ton honneur, qu’elle chante ton nom! » — Séla.
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable dans ses desseins sur les fils de l’homme.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
Il a changé la mer en une terre sèche, on a passé le fleuve à pied; alors nous nous réjouîmes en lui.
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
Il règne éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations: que les rebelles ne s’élèvent point! — Séla.
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
Peuples, bénissez notre Dieu, faites retentir sa louange!
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
Il a conservé la vie à notre âme, et n’a pas permis que notre pied chancelât.
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as fait passer au creuset, comme l’argent.
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes; nous avons passé par le feu et par l’eau; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
Je viens dans ta maison avec des holocaustes, pour m’acquitter envers toi de mes vœux,
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
que mes lèvres ont proférés, que ma bouche a prononcés au jour de ma détresse.
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
Je t’offre des brebis grasses en holocauste, avec la fumée des béliers; j’immole le taureau avec le jeune bouc. — Séla.
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
Venez, écoutez, et je vous raconterai, à vous tous qui craignez Dieu, ce qu’il a fait à mon âme.
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
J’ai crié vers lui de ma bouche, et sa louange était sur ma langue.
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
Si j’avais vu l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucerait pas.
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
Mais Dieu m’a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
Béni soit Dieu, qui n’a pas repoussé ma prière, et n’a pas éloigné de moi sa grâce!

< Salmos 66 >